06 الترجمة القانونية
دقّة قانونية، طلاقة لغوية، ملاءمة ثقافية
الترجمة القانونية تخصّص دقيق يستلزم ليس فقط إتقان عدّة لغات، بل أيضاً فهماً عميقاً للأنظمة القانونية ومصطلحات كلّ اختصاص قضائي.
اللغات والنطاق
يقدّم AZ Legal Solutions ترجمات قانونية دقيقة بين الإنجليزية والفرنسية والعربية، تشمل العقود، وثائق المحاكم، السجلّات المؤسسية، المذكّرات التنظيمية، الآراء القانونية، والمراسلات.
دقّة قانونية
إنّ إتقان اللغات الثلاث على مستوى C2، إلى جانب خبرة واسعة في صياغة ومراجعة الوثائق القانونية في كلّ منها، يضمن أن تكون الترجمات ليست لغوية فحسب، بل قانونية الدقّة وملائمة ثقافياً. وهذا أمر بالغ القيمة للشركات الدولية، والصفقات العابرة للحدود، والشؤون الدبلوماسية والحكومية، والأفراد الذين يواجهون إجراءات أو وثائق قانونية بين عدّة اختصاصات.
لنناقش احتياجاتك في الترجمة القانونية
جميع الاستفسارات الأولى تُعالَج بسرّية تامّة ودون أيّ التزام. يقدّم المكتب استشاراته بالإنجليزية والفرنسية والعربية.